联合国NGO全球峰会-刘虹飞:一带一路助企业走出去

发表于2016-11-17 分类:资讯 来源:江苏在线

刘虹飞明确,推进“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设,是中国国家主席习近平统筹国内国际两个大局,顺应地区和全球合作潮流,契合沿线国家和地区发展需要,立足当前、着眼长远提出的重大倡议和构想。

联合国NGO全球峰会-刘虹飞:一带一路助企业走出去

中国新闻头条网 中国新闻采编网 新闻中国采编 万权报道:一带一路润汇全球语言服务和信息服务创新平台旨在助力中国的企业走出去,外国的企业引进来提供一个双边、多边的经贸合作和文化以及科技交流的平台。本平台集多语种翻译服务、信息服务、金融服务、法律咨询及人才孵化为一体,结合“一带一路”建设与区域开发,从而加强新亚欧大陆桥、陆海口岸支点建设。 ”中国投资论坛一带一路发展中心主任刘虹飞联合国总部NGO大会发言中表示,作为中国投资论坛一带一路发展中心的发起单位,我们将依托国家“一带一路”战略,致力于围绕文化交流、语言翻译、旅游投资、金融咨询等领域,重点支持中小企业更好融入“一带一路”,为推动中小企业获得更广阔的发展空间而努力。

刘虹飞明确,推进“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设,是中国国家主席习近平统筹国内国际两个大局,顺应地区和全球合作潮流,契合沿线国家和地区发展需要,立足当前、着眼长远提出的重大倡议和构想。中国“一带一路”发展战略构想到至今 ,引起世界沿线国家的广泛共鸣,共商、共建、共享的和平发展、共同发展理念不胫而走,沿线60多个国家响应参与,与他们各自的发展战略积极对接。几年里,习近平主席在国内外各种场合就“一带一路”发表多次重要论述。

“一带一路”专题会议在8月24日下午举行,中国长城学会联合世界发展基金会、联合国公共信息部(DPI)NGO执委会等机构于在联合国总部第八会议厅召开了“一带一路”与联合国可持续发展目标高峰论坛。联合国新闻部NGO执委会主席Mr.BruceKnotts和中国长城学会国际部主任韩国伟先生共同主持了此次高峰论坛。加纳常驻联合国代表团大使Mr.Marc-AndreBlanchard出席了论坛,并与参会嘉宾进行了互动交流。中国长城学会秘书长吴国强和中国投资论坛一带一路发展中心主任刘虹飞在会上做了有关“一带一路”话题的发言。

图示:中国投资论坛一带一路发展中心主任刘虹飞就借助一带一路的倡议帮助中国中小企业走向全球发表了重要的演讲。之后,在联合国NGO高峰论坛期间关于文化差异、全球教育、经济不均衡发展、气候变化和能源环保等问题用英文对大会主席进行提问。

图示:刘虹飞(右一)与NGO高峰论坛主席布鲁斯(左三)世界发展基金会主席郭咸纲博士(左四)中国长城学会呼和浩特站站长嘎日迪(右二)在联合国大厦第一会议厅合影。

图示:刘虹飞(左二)在参加联合国NGO高峰论坛之后拜访美中投资集团董事局主席兼CEO Michael Gordon(中)和美中投资集团董事总经理Steve沈(左一)

图示:刘虹飞接受久安电视传媒集团CEO文久的英文采访,文久表示:希望刘虹飞主任将来能够代表中国投资论坛一带一路发展中心在联合国这个重要的舞台讲好中国一带一路的故事,同时也希望联合国190多个成员国也能积极加入到一带一路的倡议中来,为共同推进联合国2030年可持续发展目标做出重要的贡献。

图示:来自中国云南少数民族的孤儿代表团表演了精彩的中国少数民族歌舞节目,受到了与会嘉宾的广泛赞赏

2016联合国可持续发展目标非政府组织(NGO)全球峰会暨联合国华人经济国际合作论坛8月24日至26日在美国纽约联合国总部召开,论坛围绕联合国可持续发展目标和政府与企业的贡献等议题进行。联合国大会主席Mogens Lykketoft先生、联合国NGO大会主席Bruce Knotts先生、联合国经济社会理事会主席Oh Joon先生、加拿大常驻联合国大使Marc Andre先生和联合国秘书处、联合国公共信息部、联合国经社理事会、联合国科教文组织、联合国妇女署、联合国伙伴关系办公室创世主席、联合国贸易和发展会议、联合国秘书长的特使等高级官员及有关国家驻联合国大使等出席了大会。

出席此次峰会和高峰论坛的其他嘉宾有:联合国经济与社会理事会主席、韩国常驻联合国代表团大使 Mr.OhJoon,加拿大常驻联合国代表团大使Mr.Marc-AndreBlanchard,突尼斯常驻联合国代表团大使 Mr.Riadh Ben Sliman,帕劳常驻联合国代表团大使Mr.Caleb Otto, 马尔代夫常驻联合国代表团大使Mr.AhmedSareer等国家驻联合国代表团代表。

联合国公共信息部(DPI)高级官员、联合国经济社会事务部(UNDESA)高级官员、联合国教科文组织(UNESCO)高级官员、联合国妇女署高级官员、联合国可持续发展战略高级官员、联合国伙伴关系办公室创始主席、联合国贸易和发展会议高级官员、联合国第66届NGO大会主席、联合国秘书长潘基文青年特使等联合国机构官员分别出席了开幕式及各相关专题论坛并发表演讲。

此次NGO全球峰会的重要目标是聚合各国NGO组织,重温联合国DPI第66届NGO大会的成果,讨论学习公民社会如何利用新技术和政策来发展,鼓励会员国面对联合国15年目标的挑战,实现2030年议程的目标。联合国高级别官员、联合国DPI NGO大会的领导、创新者、青年活动家及其他社会各界精英将一起来参与并分享他们的理念、思想,并鼓励全世界各国的合作伙伴针对下一阶段的可持续发展目标进行讨论。

联合国可持续发展目标建立在千年发展目标的基础上,包含17个全球发展目标,旨在消除极度贫困和饥饿、预防可治愈的疾病、推进性别平等、改善水资源和卫生环境等。在当前的经济全球化的背景下,联合国和国际商业界的关系已经发生了转变,积极承担企业责任的商业实体正与联合国共同努力,通过联合国全球契约,积极维护联合国的普遍性原则,让世界更美好。来自世界各地的华商精英认识到在联合国可持续发展目标进程中NGO的重要作用,发挥华商在各发展目标领域里的促进作用具有重要的意义,世界华商联合会主席团成员郭咸纲、余勇、艾家凯等参加论坛。

“一带一路”与联合国可持续发展目标高峰论坛的主要目标是借助联合国平台,通过中国民间机构推动对一带一路各国的合作交流,并探求并促进一带一路国家民间合作渠道。此次专题论坛主要涉及的专题领域包括三个板块:中医药走进一带一路板块、一带一路文化共同体板块、企业投融资服务一带一路板块。各板块分别邀请了来自中国以及一带一路沿线国家的重量级嘉宾代表,通过主旨发言和对话等多种形式,通过中医药、投融资和文化等不同领域深入探讨了一带一路国家的合作机会和前景。

论坛围绕关于通过世界华人企业的合作和商业活动推动和达到联合国可持续发展目标和联合国全球契约,探讨更好地发挥全球华人经济力量与国际间的多方位合作,并就“一路一带”、中医药文化复兴等话题展开了深入的讨论。艾家凯先生关于《大健康背景下中医药的发展机遇》的发言得到了与会嘉宾的广泛认同。他认为,在当前全球慢性病、亚健康、老龄化等大健康背景下,中医药注重实施个体化的辨证论治,坚持以未病先防、已病防变、愈后防复发的治未病的理念,强调个人的养生保健,与现代医学转变的方向不谋而合,具有广阔的市场空间。

就艾家凯先生关于《大健康背景下中医药的发展机遇》的发言,记者专门对话了国家(中国)大健康医药产业委员会主任、中国国情谋定研究中心主任万祥军,并就艾家凯先生观点进行评价。 “鉴于国内外的新形势与新机遇,大健康医药产业必将成为全社会的关注焦点和投资热点。因此在此次峰会上设置了这个主题也就是大健康产业时代的跨界转型与创新升级。特别是大健康背景下中医药的发展,也是基于今天我们正处于一个大健康医药产业发展的全新历史阶段。”万祥军说。

万祥军表示,我有幸在“健康中国”第一次出现在李克强总理政府工作报告就在“两会”上对“健康中国”和“智慧城市”进行了解读。“十三五”规划建议落地,“健康中国”升级成为国家战略。我国顶层设计已经明确大健康医药产业是我国拉动内需进而带动产业结构调整的关键。深刻把握新技术革命和产业革命的新形势,以“抓新兴产业培育推进结构调整”的战略眼光,提出把大健康医药产业作为国计民生来抓,加快培育成为政府新的经济增长点,是贯彻“健康中国”战略的重要实践。

为了更好发挥华商联合经济优势,有效务实地推动各发展项目的实施,未来联合国华人经济国际合作组织将申请作为商咨机构参与联合国NGO和经济组织在可持续发展目标中的推进工作。通过华人经济资源整合,与更多的国家和地区进行友好对接及投资合作项目的开发,更好地帮助解决人类问题。

世界发展基金会主席郭咸纲博士表示:希望刘虹飞主任将中国投资论坛一带一路发展中心这个平台在联合国设立一个常设机构,旨在通过联合国这个国际舞台讲好中国一带一路的故事,欢迎联合国190多个成员国都能积极参与到一带一路的倡议中来,为推动全球经济健康发展和世界民族大团结以及实现联合国2030年可持续发展目标而努力奋斗。

【附录】中国投资论坛一带一路发展中心主任刘虹飞发言文字:

一带一路润汇国际助力中小企业走出去

B&R Runhui Int’l Facilitates SMEs to Go Global

尊敬的各位嘉宾、各位媒体、朋友们、女士们、先生们:

Distinguished guests,Members of the press,Ladies and gentlemen,Dear friends,

很高兴能有机会参加2016年联合国可持续发展目标非政府组织全球峰会。

It gives me great pleasure to attend the 2016 NGO Global Summit for UN SDGs.

北京一带一路润汇国际信息技术有限公司是在国家“一带一路”战略背景下由国际知名的翻译专家、商界领袖和全球智库共同组建的股份制有限公司,是中国投资论坛一带一路发展中心的发起单位和中国国际电子商务诚信建设委员会一带一路项目促进中心的发起单位,同时也是一带一路全球语言服务供应商。

Beijing B&R Runhui Int’l Info. Tech. Co., Ltd. is a global language service provider co-founded by world-renowned language experts, business leaders and global think tank in support of Chinese enterprises under the context of China’s Belt and Road Initiative. It is also the initiator of the Belt & Road Development Center under the China Investment Forum of National Development and Reform Commission and the Belt & Road Project Promotion Center under the CIAT E-Commerce Credit Construction Committee.

润汇国际业务范围涵盖45大类全产业链,致力于为政府部门、国际组织、大中型企业、科研院所和高等院校提供高端语言服务与会展服务解决方案,同时也为中国中小企业参与“一带一路”走出去提供定制化语言服务、企业数据信息服务、金融服务、咨询服务与项目对接等综合性服务。

Runhui International has registered its name, logo and trademarks in all the 45 categories of goods (services). We endeavor to offer high-end language and exhibition service solutions to government agencies, international organizations, research institutes and universities across China. We also provide tailor-made language services, enterprise data information services as well as consulting services to facilitate Chinese SMEs in their efforts to participate in Belt and Road construction.

作为中国投资论坛一带一路发展中心的发起单位,我们将依托国家“一带一路”战略,致力于围绕文化交流、语言翻译、旅游投资、金融咨询等领域,重点支持中小企业更好融入“一带一路”,为推动中小企业获得更广阔的发展空间而努力。中心将根据政府和企业的需求,依据权威信息和丰富的专家资源,通过举办年会、“中国投资50人论坛”活动、“中国市县投融资高峰论坛”、各类专题性论坛,开展咨询活动等形式,为投融资主体提供投资信息与个性化的投资指导;为政府机构、企事业单位和投融资企业提供切实有效的咨询与服务,帮助解决投融资中的实际问题,推动中国经济持续健康发展。

As the initiator of the Belt and Road Development Center of China Investment Forum, we strive to provide support to SMEs in fields such as cultural exchange, language service, tourism investment and financial consulting to facilitate their integration into the B&R construction and boost their efforts in gaining a broader space of development. The Center will provide investment information and customized guidance to participants in investment and financing and deliver efficient consulting services to government agencies, enterprises and investors to help them address practical problems in investment and financing and boost sustainable development of China’s economy by holding annual meetings, Chinese Investors 50 Forum, China Municipal and County Investment Forum, various thematic forums and consulting activities based o n the needs of government and enterprises and relying o n its authoritative information and abundant professional resources.

我们的宗旨是,遵循国家“一带一路”战略的要求,利用自身为亚、非、欧长期服务的经验和优势,通过提供多语翻译、战略咨询、信息技术服务,助力为中国“一带一路”的战略发展,为中国企业参与“ 一带一路”的建设,做“一带一路”的践行者、推动者和服务者。

Adhering to the principles of the Belt and Road Initiative and following the trend of world multi-polarization, economic globalization, cultural diversity and social informatization, we will draw o n our expertise and experience in multilingual, strategic consulting and information services to contribute to the Belt and Road construction by supporting Chinese enterprises to go global

一带一路润汇全球语言服务和信息服务创新平台旨在为中国的企业走出去,外国的企业引进来提供一个双边、多边的经贸合作和文化以及科技交流的平台。本平台集多语种翻译服务、信息服务、金融服务、法律咨询及人才孵化为一体,结合“一带一路”建设与区域开发,从而加强新亚欧大陆桥、陆海口岸支点建设。

Our B&R global language and information service platform aims to help Chinese enterprises to go global and attract foreign counterparts in such a manner as to boost bilateral and multilateral economic and trade cooperation as well as cultural and scientic exchange both at home and abroad. We stay ready to integrate multilingual translation service, information service, financial service and legal consultancy and combine Belt and Road construction with regional development and ecological construction to strengthen construction of New Eurasian Land Bridge as well as land and sea ports.

在互联网经济发展的战略部署下,一带一路润汇全球语言服务和信息服务创新平台将为全球的中小企业在搜集、存储、传递信息方面提供便捷通道,快速传导海外市场信息需求,促使企业制定精准的产能计划以此优化产业链,构建开放型的生态平台,促进多方利益共享,从而获得巨大的资源整合优势。我们将推动跨境贸易及中国跨境电子商务的进一步发展,帮助全球的中小企业能以低成本、高效率地获得各种贸易资源,从而迅速占领国际市场,以此发挥中国梦和世界梦交汇的桥梁作用。

With the strategic deployment of the Internet economic development, the platform will facilitate the world’s SMEs in collecting, storing and conveying information and getting overseas market demand information, thus enabling them to formulate precise capacity planning to optimize industry chain, form an open eco-platform for interests sharing so as to benefit from immense resources integration. The platform also gives a stronger boost to cross-border trade and China’s cross-border e-business, and assists global SMEs in efficiently retrieving various trade resources at low costs, making them possible to rapidly take overseas market shares and thereby give full play as a bridge linking Chinese Dream and World Dream.

我们将高举和平发展的旗帜,倡导诚信经济,走可持续发展的道路。以开放的姿态拥抱世界,大力弘扬祖国的优良传统文化,把中华民族璀璨的文明展示给世人,把我们的中医、优秀民俗传播给世界人民。让世界了解中国,让中国走向世界。让我们共同努力,创造文明、平等的商业生态环境,促进共同发展和繁荣。相信您的参与将会为北京一带一路润汇国际信息技术有限公司这份共同的事业注入活力,我们期待着您有力的双手。让我们共同谱写新的篇章,让我们共同铸就新的辉煌!

Holding high the banner of peaceful and sustainable development, we stay open-minded to vigorously carry forward the traditional Chinese culture, and introduce the brilliant civilization of the Chinese nation to the world. Let us work together to build up a civilized, equal-footed business ecosystem and to promote common development and prosperity. It is our strong belief that your participation will instill new vigor and vitality into this common undertaking and we will achieve mutual success and win-win results via in-depth cooperation.

谢谢大家!

Thank you very much!



回到顶部